Who we are and how we work

Anabel López

Translator

Why do I love my job so much?

Surrounded always by different accents and fascinated by a multicultural environment, I ended up turning my passion for languages into my career.

I hold a BA in Philology and a Specialisation Master in Medical Translation. I truly believe in continuous professional development, so I keep attending new courses and seminars focused on language and my areas of interest: medicine, science and culture.

My skills are further honed by the many challenging assignments I carry out with and for my clients. Translation is a rewarding career that allows me to learn something new every day.

Areas of specialisation

Below are my main areas of specialisation but this is not an exhaustive list, please go to Services for more details.

I’m a member of The International Association of Professional Translators and Interpreters, IAPTI.

Logo de IAPTI

Henrique Torreiro

Editor

I count on Henrique to perform the eagle-eyed quality before submitting any job. He performs the examination of a translation as to its suitability for the intended purpose, compares the source and target texts, and makes recommendations of the appropriate corrections. He helps to improve the quality and ensure that the client’s expectations are met. He belongs to UNICO, the Spanish Association of Editors.

Henrique has a BA in History and held a doctorate course on «Society, Power and Culture in History». He also has University Studies on Technical Arquitecture.

Henrique is passionate about comics, radio and cinema, sectors in which he is also professionally involved.

Foto de Anabel López

I really do take it personally

I have a deep knowledge of the source language and only translate into Spanish and Galician, my mother tongues. You can be sure the finished product is accurate and sounds natural for the target group. If you’re looking for other language combination, I can point you in the right direction.

Our globalised world presents exciting new challenges every day. Whether the challenges be linguistic or organisational, I am personally committed and will assure your project is in safe hands from start to finish.